Divina Comedie. Infernul, Dante Alighieri Divina Comedie. Infernul, Dante Alighieri „Infernul in traducerea lui Marian Papahagi aduce la lumina una dintre acele «urme», sau «semne», de poezie si traditie literara ce pot fi trezite de textul dantesc in memoria culturala a cititorului, punand in dialog originalul cu limba «noua» care il gazduieste. Versiunea de fata ne arata, in felul acesta, ca traducerea poate deveni cu adevarat o «talmacire» (dupa cum ne aminteste Irina Papahagi, in Prefata ei, ca ii placea lui Marian Papahagi sa spuna), adica o operatiune hermeneutica, de interpretare, care stabileste o «relatie vie» intre original si textul «nou». Aceasta poate reda viata – dupa cum afirma Walter Benjamin – acelor semnificatii latente ale originalului care ies la lumina doar prin contactul cu potentialul semantic al unei alte limbi, astfel incat intalnirea textului original cu noua limba ajunge sa fie chiar una dintre fortele vitale ce garanteaza «supravietuirea» marilor opere clasice in cultura tuturor timpurilor.“ – MIRA MOCAN 220298352 220298352
Out Of Stock
Best choice 5 245
  1. <
  2. Carti si Birotica
  3. Carti
  4. Fictiune

Divina Comedie. Infernul, Dante Alighieri

220298352
Momentan produsul NU este in stoc. Lasati-ne datele de contact pentru a primi notificare despre oferta
Sunt de acord sa fiu informat cand produsul o sa fie disponibil sau despre alternativele acestuia si sunt de acord cu Termenii si Conditiile
Sunt de acord sa fiu informat cand produsul o sa fie disponibil sau despre alternativele acestuia si sunt de acord cu Termenii si Conditiile
Cod produs: 220298352

Specificatii Divina Comedie. Infernul, Dante Alighieri

Cod produs: 220298352

Descriere produs

Divina Comedie. Infernul, Dante Alighieri „Infernul in traducerea lui Marian Papahagi aduce la lumina una dintre acele «urme», sau «semne», de poezie si traditie literara ce pot fi trezite de textul dantesc in memoria culturala a cititorului, punand in dialog originalul cu limba «noua» care il gazduieste. Versiunea de fata ne arata, in felul acesta, ca traducerea poate deveni cu adevarat o «talmacire» (dupa cum ne aminteste Irina Papahagi, in Prefata ei, ca ii placea lui Marian Papahagi sa spuna), adica o operatiune hermeneutica, de interpretare, care stabileste o «relatie vie» intre original si textul «nou». Aceasta poate reda viata – dupa cum afirma Walter Benjamin – acelor semnificatii latente ale originalului care ies la lumina doar prin contactul cu potentialul semantic al unei alte limbi, astfel incat intalnirea textului original cu noua limba ajunge sa fie chiar una dintre fortele vitale ce garanteaza «supravietuirea» marilor opere clasice in cultura tuturor timpurilor.“ – MIRA MOCAN

Fictiune Recomandate

Alti clienti au mai vizitat

Nu ezita, scrie ceva!
De ce la noi e mai ieftin?
Nu platim chirii scumpe pe strazi centrale si in mall-uri.
Nu investim in publicitate scumpa pe TV, radio si panouri stradale.
Importam direct de la distribuitori din Europa si Asia.
De ce la noi e mai ieftin? Nu platim chirii scumpe pe strazi centrale si in mall-uri. Nu investim in publicitate scumpa pe TV, radio si panouri stradale. Importam direct de la distribuitori din Europa si Asia.